No exact translation found for إشعار التكاليف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إشعار التكاليف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On a fait valoir aussi que si la question était régie par une autre loi, l'impact potentiel des exigences en matière de notification sur le coût du crédit risquait de ne pas être pris suffisamment en compte.
    وعلاوة على ذلك، قيل إن ترك المسألة لقانون آخر يمكن أن يفضي إلى عدم معالجة التأثير المحتمل أن يترتب على مقتضيات الإشعار في تكاليف الائتمان معالجة كافية.
  • Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les Hautes Parties contractantes approuvent ces coûts et cette formule.
    ورهناً بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية على التكاليف المقدَّرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدَّرة الإجمالية والصيغة المطبَّقة لتقاسم التكاليف.
  • Outre le facteur temps décrit par le représentant du Japon, l'exigence faîte au créditeur de prouver qu'un débiteur avait reçu la notification entraînait des coûts importants.
    ورأى أنه بالإضافة إلى عامل الوقت الذي وصفته ممثلة اليابان فإن الاشتراط بأن يثبت الدائن بأن المدين تلقى الإشعار تترتب عليه تكاليف كبيرة.
  • Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les États parties approuvent ces coûts et cette formule.
    ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدَّرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيجري إعداد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدَّرة الإجمالية والصيغة المطبَّقة لتقاسم التكاليف.
  • Des avis de recouvrement seront établis sur la base du montant total des coûts estimatifs et de la formule de partage des coûts énoncés ci-dessus, sous réserve que les États parties approuvent ces coûts et cette formule.
    ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعَد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف الواجبة التطبيق.
  • Lorsque la loi prévoit de telles dispositions, nous estimons que les créanciers garantis devraient être fondés à recevoir notification des demandes d'ouverture et, à défaut de notification, que les dépenses de l'administrateur de l'insolvabilité ne peuvent pas être prioritaires sur les droits de ces créanciers.
    ونحن نرى ضرورة أن يكون للدائنين المضمونين ، في الحالات التي ينطوي فيها القانون على مثل هذه الأحكام، الحق في اشعارهم بالطلبات التي تقدَّم للبدء في الإجراءات، وألاّ يتم، في غياب هذا الإشعار، اعطاء تكاليف مدير الإعسار الأولوية على مصالح هؤلاء الدائنين.
  • La présidente suggère que, compte tenu des difficultés à définir la « réception », difficultés mises en avant par un certain nombre d'intervenants, l'expression « reçue par » soit supprimée, étant entendu que le commentaire fournirait une explication détaillée aux législateurs sur les conséquences des diverses manières de donner notification, en ce qui concernait le rapport coût-efficacité et en se préoccupant de l'équilibre des intérêts des parties.
    الرئيسة قالت إنها على ضوء الصعوبات المترتبة على تعريف "التلقي"، حسبما أوضح ذلك عدد من المتحدثين، تقترح حذف تعبير "يتلقاه" على أن يكون مفهوما بأن التعليق سيوفر شرحا مفصلا للمشرّعين عن مضاعفات الطرق المختلفة لتوجيه الإشعار من حيث نجاعة التكاليف وموازنة مصالح الأطراف.